Exhibition
Portraits (Buenos Aires|Portraits of Japanese immigrants <Portraits (Buenos Aires|Portraits of Japanese immigrants)> In April 2019, I spent about a month in Buenos Aires through an artist residency. Argentina is almost exactly opposite Japan on the globe—and for me, it felt like the opposite in every sensory way. When I arrived, it was autumn. The sunlight was sharp, with stark contrasts between light and shadow. Colors appeared more vivid. Argentina, a country built by immigrants, has accepted more people from abroad than almost any other nation except the United States. The European-style streets of Buenos Aires evoke the memory of a once-prosperous country that immigrants longed for. I remember watching the anime “3000 Leagues in Search of Mother” over and over again as a child—it tells the story of an Italian boy traveling to Argentina to find his mother who had emigrated for work. But today’s Argentina is different. It has defaulted on its debt eight times. The peso has plummeted, and a ninth default looms. Strikes and protests are part of daily life. Subway and train stoppages are not uncommon. Yet, despite such conditions, people seem to live joyfully—as if their Latin spirit lifts them above the weight of the everyday. Every weekend, a huge dance party would take place in the park near my studio. People danced late into the night, as if nothing could dim their joy. It was hard to imagine such scenes in Japan. During my stay, I met and interviewed third- and fourth-generation Japanese-Argentine descendants around my age or younger. I asked them to share their everyday memories—through conversations, interviews, and old photo albums. Why? Because I wanted to think about the future. At a time when I struggled to picture a hopeful future, I found myself reflecting on it through the casual, chance encounters with people and places on the other side of the world. In this land of immigrants, those who inherit Japanese ancestry carry a deep awareness of their identity. Among those I interviewed, I met a pair of fourth-generation twin sisters. Though I had been told they were twins, their personalities and styles were so different I questioned whether it was true. As I learned more about their lives, I began to think deeply about many things. Once, the economist Simon Kuznets famously said, “There are four kinds of countries in the world: developed countries, developing countries, Japan, and Argentina.” Japan, a country that rose from developing to developed. I see memory—not only as unique, but also as multiple. Each memory is undeniably singular to the person who holds it. Yet when we touch someone else’s memories, they begin to echo within us—transferring, connecting. This indescribable sensation of connecting across time and space— It’s real. The memories and stories I encountered in Buenos Aires, And the feelings I experienced during my stay— <Portraits(ブエノスアイレス | 日系移民のポートレイト)> 2019年4月半ばから約一ヶ月間、アルゼンチンのブエノスアイレスにアーティスト・イン・レジデンスで滞在した。日本から見て地球の真反対に位置するアルゼンチンは、僕にとって感覚的にも“真反対”の国だった。到着した現地は秋。日差しは、日向と日陰の温度差が大きく、色がはっきりと見えるように強い。アルゼンチンは多民族国家で、アメリカ合衆国に次いで多くの移民を受け入れてきた国だ。ブエノスアイレスのヨーロッパのような街並みは、多くの移民団が目指した裕福な国であったという過去の繁栄の記憶を彷彿とさせる。子どもの頃、何度も再放送で観た『母をたずねて三千里』(アニメーション/1976年)は、イタリアの少年がアルゼンチンに出稼ぎに行った母を探す物語だった。 だが今のアルゼンチンは、これまでに8度もデフォルトを経験し、ペソは急落。9度目のデフォルトも現実味を帯びている。デモやストライキは日常茶飯事で、地下鉄や電車が止まることも珍しくない。けれど、そんな状況の中でも人々はラテン気質なのか、実に楽しそうに生きていた。スタジオ近くの公園では、毎週末に大きなダンスパーティーが開かれて、多くの人々が夜遅くまで楽しんでいた。いろいろと日本では考えられない事態である。 この滞在では、日系移民の三世、四世の同世代や若い方々に、日常の記憶や思い出についてアルバム写真などを見せてもらったり、インタビューをしたりと見聞きしてきた。理由は「未来」について考えたかったからだ。未来に対してなかなか良いイメージが思い浮かばない中で、たまたま決まった滞在で、たまたま出会う風景と、たまたまで出会った同世代や若い方々の思い出や生活について見聞きする。地球の反対で、そんな普通なことから未来について考えてみたかった。 移民の国で「移民」として世代を繋げる日系の方々は、自らのアイデンティーについて強く意識し、そこで生きている。幾人かの人々にインタビューをする中で、日系四世の「双子」に出会った。事前に双子と聞いていたが、彼女たちの性格や服装が真反対で、本当に双子なのか?という第一印象と、インタビューを通じて知った彼女たちの生い立ちから、僕は様々なことを考える。かつて経済学者のサイモン・クズネッツが『世界には4種類の国がある。先進国と途上国そして、日本とアルゼンチンだ』と語った国。途上国から先進国となった日本と、先進国から途上国となったアルゼンチン。そこでの滞在を通じて「アルゼンチンは日本の未来ではないか」ということを感じた。上手く言語化できないのだが、このリサーチで彼らと話をしたことは、どこか未来に繋がる気がする。 僕は記憶や思い出について、ユニークピースでありマルチプルだと考えている。これらは個人にとって間違いなく唯一のものであるのだが、他者の記憶に触れることは、自分自身と繋がって転写していくようにも感じる。このなんともいえない時空を超えて繋がっていく感覚は、確かに存在している。日本とアルゼンチンという真反対の場所で取材した彼らの記憶や思い出。そして僕がこの滞在で感じた記憶や思い出。その出会いはたまたまであり必然である。時空は繋がっていくのだ。
Osaki Nobuyuki Nobuyuki Osaki completed his Master’s degree at Kyoto City University of Arts. From 2021 to 2022, he stayed in Germany as a guest research artist at the State Academy of Fine Arts Stuttgart (Staatliche Akademie der Bildenden Künste Stuttgart) under the Japanese Government Overseas Study Program for Emerging Artists by the Agency for Cultural Affairs.He received the Nagoya City Art Encouragement Award in 2015 and the Osaka City “Sakuya Konohana Award” in 2017.Osaki’s practice explores the uncertainty of the world through visualizations of dissolution and transformation, such as paintings that appear to melt or fade, created through his own unique methods. Centering on the perception of the world through his own existence, his works attempt to render visible the instability of images and phenomena.
|